한영번역 좀 도와주세요!!

[네가 계속 그러면 나를 존중하지 않는다고 생각할 수밖에 없어.]


를 번역기에 돌렸더니


[If you keep doing that, I can't help but think that you don't respect me.]


라고 나오는데 맞는 문장인가요?


I can't help다 생각할 수 없어란 뜻이고 but ~~ 가 나를 존중하지 않는다는 뜻인건가요?


but think that 이 이해가 잘 안되서요...


선생님들 답변 기다리겠습니다!!